Current Post



#1 XBox Live Arcade Stuff


#2 Getting Star Ocean 4


#3 Drunk? Japanese Guy Plays Mario Land


#4 Nasubi Part 3!


#5 Another Horribly Cruel Japanese Show


#6 Funniest English #3


#7 Watch S.T.R.A.I.N. Online for Free!


#8 Food Fight Ep. 2!


#9 One Piece and Other Stuff


#10 Food Fight Episode 3!

Earthbound Super Nintendo Snes Psp Case New!! Hot!!
Buy It Now! $10.79
Famicom Ff Fc Nes Mother Earthbound Japan
Buy It Now! $19.99

Becoming a Pro Translator (Part 1)

Sunday, November 30th, 2008 | Japan Stuff, Translation

The Road to Becoming a Professional Japanese->English Translator

I’ve been a pro J->E translator for a good while now, and as time goes on I get asked more and more about how to become a professional Japanese to English translator, and more specifically, how to get into professionally translating stuff like anime, manga, games, and all that good stuff. So I thought I’d toss together a page about it so that I can answer people more easily.

I’m probably going to break this up into a few different parts, so skip any parts that don’t really matter to/relate to/interest you.


1. Learn Japanese!

Obviously, you need to know Japanese first :P I’m just gonna assume that people reading this know no Japanese by default. If you already know your stuff then go ahead and skip this part!

There are lots of different routes to take to become proficient in Japanese. You CAN probably try to learn it on your own with books and stuff, but the best method by far is to take Japanese classes.

The sooner you start studying, the better. If you’re in high school and your HS offers Japanese classes, take them! And take them seriously, even if no one else in your class/school does.

If your high school doesn’t offer Japanese classes, but you’re in high school, you might want to check nearby community colleges or universities. They’ll often let high school students take classes during summer session. That’s what I did, and I actually managed to get 2 academic years’ worth of Japanese classes under my belt before REALLY entering college. And since I did those over the summer, I learned about 2 years worth of stuff in 3 or 4 months. Intense, but effective if you’re genuinely wanting to learn.

When choosing a college or university after high school, be sure to look around and do your research. Some schools only offer 2 years of Japanese courses. Some offer courses that go up past the grad student level.

Obviously, take as many Japanese classes as you can when you’re in college. Any related courses, like Japanese history, art, cinema, calligraphy, culture, etc. are all very good to take too. They might be kind of boring (okay, maybe VERY boring) but I often thank the stars I took these classes, as sometimes you unexpectedly need to have historical knowledge or other knowledge when translating, or even when just interacting with people.

When studying Japanese in college, there are a couple things to realize, and I only learned them and realized them after my many years.

  • First-year Japanese courses are often filled with Japanophiles (can’t think of a better term, but I think you know what I mean :/) and people taking the classes just to satisfy language credit requirements. Don’t let their distaste for hard work get to you — just keep working really hard and study lots.
  • Classes will get smaller and smaller as you go along. But, college students, being what they are, will naturally always do the bare minimum. Again, don’t let this affect you — just keep on studying hard. At some point, you’ll really need to do lots and lots of studying outside of classwork. This is because:
  • When most people graduate college with degrees in Japanese, they REALLY only know maybe a few hundred kanji, and they’re still only confident with grammar and vocab they learned in their first year. To put that into perspective, Japanese first or second graders know more kanji.
  • This is because the classes only give you so much — you really WILL need to study lots and lots on your own. The only way to learn all the main 2000 kanji is to teach them to yourself.

Now, since you’re hoping to master Japanese AND be able to translate Japanese entertainment, you’ll need more than just grammar and vocab and kanji. You need the culture (and everything that comes with it) too.

I recommend studying abroad in Japan around your third year of Japanese. Meaning you probably took about 4-6 semesters of Japanese language classes previously. The reason for not going earlier is because you can learn the basics of the language anywhere at all. But the more intricate stuff can’t really be taught, it needs to be experienced directly. So around the third year is a good time for this. Of course, if you happen to be really rich or something, then sure, go as often and whenever you like!

Now I know many people reading this will be like, “But I can’t afford that! That’s too expensive!” That’s what I thought way back when too. But man am I glad I didn’t listen to myself. Here are just a few things about this I can think up real quick:

  • Unless you hide in a cave away from civilization and have hermit training powers, you’re not going to REALLY learn or experience Japan, Japanese culture, and the Japanese language without going to Japan. You could probably read tons and tons of books and play tons and tons of games, but you’ll still be missing so much.
  • You only have so much time on this planet. You’ll probably only ever get to see 60 or 70 springs or summers or winters, and most likely you’ve already lost 20 or more of those. Don’t let your life pass you by. Studying abroad is one of those things that can really add to your total life experience, as dumb as that sounds. Plus, this is really the last good time to study abroad. Once you’re in the real world, you’d be “working abroad”, and that’s a whole different ballgame.
  • If you want a bright future, the absolute best thing to invest in is yourself. I dunno about you, but being stuck in a crappy job that I have to go to every single day for the rest of my life almost sounds like a prison sentence. Invest in yourself now.

In my case, I wasn’t able to get any scholarships or school loans, since people sucked and because of all sorts of lame red tape and bureaucracy. So I went and took out a bank loan (had a relative cosign). It was a big loan and paying it back cost a lot, but I made back that money + tons more because of what I learned while in Japan. Had I not gone, I might be stuck in some lame IT job doing data processing or something, going nowhere.

So if the idea of studying abroad seems crazy to you, give it some more thought. Incidentally, I recommend the Tokyo International University Japan Studies Program — I spent a full year there many years ago and came away with a pretty awesome experience overall. (Just look out for the people I mentioned often show up in first-year Japanese courses) The teachers there are excellent, and staying with host families taught me so much that I wouldn’t have learned about had I stayed in a smelly dorm. I also seem to have left a legacy, so be sure to mention me to teachers and other people if you ever go :P I’m somehow famous (infamous?) there now. Mentioning “pink buses” might jog memories too! Don’t forget!

After you’ve had tons of awesome experiences in Japan, it’ll be time to come back and finish up your degree eventually. You can probably have some credits transferred from your school in Japan, so that should probably take care of most of your Japanese courses and you’ll probably mainly have crappy unrelated stuff to do. But do them and graduate.

And of course, alllllll the while during all of this, always always be studying hard on your own!

By the time you’ve done all this, you’ll probably be very proficient at Japanese!

But if you’re aiming to be a pro translator, you also gotta learn how to translate!

(to be continued, been too busy lately to finish this)

Tags: , ,


Related Posts:

Watch S.T.R.A.I.N. Online for Free! (14)

Read More >>>
S.T.R.A.I.N.: Strategic Armored Infantry (4)

Read More >>>
Translation Stuff (9)

Read More >>>
MOTHER / EarthBound in Shin-chan! (8)

Read More >>>

19 Comments to Becoming a Pro Translator (Part 1)

Burritolingus
November 30, 2008

All around excellent advice from a very inspirational fellow!

As for myself, I never had much luck with classes. Studying on my own has absolutely proven most effective, but of course, everybody learns differently.

For a beginner who isn’t interested in classes, or can’t attend classes but is still serious in learning the language (the most important part of all), I whole-heartedly recommend “Remembering the Kanji” and “Remembering the Kana” by James W. Heisig (with which I was personally able to learn the stroke order and meanings of 2042 kanji in two months), the Genki series of text books by Japan Times, Eri Banno, Yutaka Ohno, and Yoko Sakane et al, a spaced repetition system (SRS) application such as Anki (available for free download), any audio source of spoken Japanese you can get your hands on (music, movies, anime, television…) and the willpower to carry yourself through a heck of a lot of studying!
I’m currently collecting and reviewing sentences in Japanese in my SRS, which is proving extremely effective in learning vocabulary, kanji readings, grammar and the nuances and slang that text books and classes rarely ever teach.

I must admit that I’m nowhere near fluent yet myself, but given another year’s time, I know I’ll be darn close.

I’d also like to add that you (as a student of Japanese) should IGNORE anybody who tries to convince you that it’s an impossible language to learn; that you’ll never learn the kanji; etc, etc. Japanese is a language full of hurdles, to be sure, but there’s no reason in the world why you, nor anybody else, can’t leap them.

[Reply]

Daniel
November 30, 2008

I already know around 2000-3000 chinese characters. How hard would it be for me to learn japanese?

[Reply]

Thomas (babelhut.com)
November 30, 2008

I found this blog a few days ago and subscribed, and I was just about to send you an email asking about how to break into the translation job world. Looks like you’re a few steps ahead of me! Awesome.

Right now I’m about JLPT Level 2 (I’m taking level 2 on Sunday and I passed the mock tests I took). My strongest point in Japanese is reading/kanji. Weakest is probably speaking.

Recently I started translating a novel as a little project and it’s going along alright so far, though I’m still new at translating. I figure I’ll probably suck at the beginning, but experience will make me better. I’m trying to spend as much time as possible reading/watching/listening to Japanese.

I’m looking forward to reading your next posts about becoming a pro translator. I think that’s the job I want to do next. Thanks for posting these!

[Reply]

Mato
December 1, 2008

Burritolingus: Yeah, I remember those books, they’re quite good indeed. They were always being checked out from my school library though, so I never got to use them too much. That reminds me that I should make a list of recommended materials and books and stuff too, I’ll be sure to add those of course.

Daniel: You’d definitely have a good head start. You also know English, so you’d have little problem with katakana stuff. You got the best of both worlds, so I say go for it ;)

Thomas: Good luck on the test, I remember when I took JLPT2 and although it’s just a dumb test, I still have fond memories of it. Translating a novel on your own is an incredible way to improve at everything. I did that with The Ring many years ago, I learned more there than I probably would have with years of classes. Just make sure it’s a novel you really, really like or it might get tedious :P

[Reply]

Kyown
December 1, 2008

Wow, This is exactly what I needed to know. Becoming a pro translator is something i’ve been thought about doing since I started practicing japanese. After reading this, it’s gotten me excited again about studying japanese. THANKS!

[Reply]

Thomas (babelhut.com)
December 1, 2008

@Mato: I’ve picked a novel that I think will hold my interest and keep me motivated until the end. And you’re right, I’m learning a lot of Japanese doing it. Reading skills especially are improving.

How did you land your first translation job?

[Reply]

Mato
December 2, 2008

Well, I’ll eventually go into detail about how to get into the industry, but basically I just went freelance and one day a friend saw an ad on monster.com or something and told me about it. I applied directly to the ad person, didn’t hear anything for months, then suddenly got the offer out of the blue. Had to do some screening tests but nothing too major.

Between graduation and then, several months had passed. It’s tough finding work right out of school. So I hope my tips will help people avoid what I had to go through. I should really write the second part of this article sometime soon, graduation season is just around the corner…

[Reply]

Sharpie
December 3, 2008

Wow thanks!

I have been studying German for two years (I know completely different, its my first year in high school so I still have time) but since I am a big Mother fan and before I knew that Mother 1+2 was going to be translated I told myself that I was going to learn Japanese because I heard that katakana was a particularly easy part of the Japanese language. My brother has yellow-fever and so he bought this Japanese language learning computer stuff that he has NEVER used so I decided Why not? I keep telling myself I need to boot it up but I never have the time. I eventually will start using them and see where I get and if I dont get anywhere I need a place to go. Thanks for all the tips Mato!

[Reply]

Mato
December 3, 2008

Awesome, if you’re still early in high school, you should start studying now if you can. You’ll thank yourself years from now, when you have less free time and your brain feels older.

[Reply]

Sharpie
December 3, 2008

Sweet thanks. Im 100% sure that I would lose a lot of my free time in my later years. What was the first type of Japanese you learned?

[Reply]

Mato
December 4, 2008

I’m not sure what you mean by “type”, I pretty much taught myself kanji + hiragana + katakana all at the same time when I first first started.

[Reply]

Ikiru
December 4, 2008

Man, I’ve been checking this guide every so often for a while now. It’s amazingly motivating, and encouraged me to start down the path to becoming a translator. I just finished my first semester of Japanese in college (I’ve taken 2 courses in high school before, and my assessment bumped me up to the third level, so really it’s like my third semester in college) and plan to transfer to a school that has up to year four courses in Japanese. I really hope you write the next part of this soon!

[Reply]

Sharpie
December 4, 2008

Thats what I wanted to know. Sorry for my informality, I just dont know the proper term for that y’know?

[Reply]

Mato
December 4, 2008

Okay, wasn’t sure what you meant. Most people start off wanting to learn katakana, but I’d suggest learning both hiragana and katakana at the same time, then slowly starting with the very basic kanji and working your way up from there.

[Reply]

Sharpie
December 4, 2008

Oh gotcha. Will do. Ill jump on it soon.

[Reply]

necrosis
December 11, 2008

I haven’t really learned a lot of japanese myself, due to a lack of a class or any way to teach myself at the moment (working on this). I can say though, that I taught myself katakana, and later hiragana. I did it mostly through games. For example, when learning hiragana, I played mother 3 and just tried to read everything even though I don’t know what most of it means, and if I didn’t know, I looked it up.

Hope it’s at least interesting, if not helpful.

[Reply]

necrosis
December 11, 2008

any really effective way to teach myself*

Sorry, but I consider that a pretty important difference in what I meant, and what I actually typed. >_<

[Reply]

Joseph KG
January 21, 2009

I would like to mention that I did two semesters abroad through the Temple University Japan program. It’s an american university in Philadelphia, which has a campus in Japan. American credits and all. Amazing learning and cultural experience. Everyone should try it!

http://www.tuj.ac.jp/english_program/index.html

[Reply]

Nat
June 7, 2009

You should write the second part of this post once you’re not insanely busy. I think it could help out a lot of people! I’d be willing to give my perspective too if you think it’d help…

[Reply]

Leave a comment